“
a sea of clouds”
この英語は、
雲海(
うんかい)の事を意味する言葉です。
雲海を調べると下記のような説明がありました。
雲海とは、山や航空機など高度の高い位置から見下ろした時、
雲を海に例える表現の事です。
山で見られる雲海は、
山間部などでの放射冷却によって霧が広域に発生する
自然現象によるものだそうです。
雲の海に山々が島のように浮かんでいるように見える事から
雲海と呼ばれる。
かつては雲が遥かに見える果てしない海原の事を
「雲海」と呼んだ事もあったそうです。
(例えば、「雲海沈々として、青天既に暮れなんとす」平家物語。)
などなど。
仕事でクライアントから頂いた写真の中に
山頂から撮影した雲海がありました。
(゜▽゜)
僕自身、山頂から目の当たりにした事はありません。
それでもその写真に写る雲海に感動してしまいました。
普段、意識していない神秘の写真を見ながら、
ふと雲海という言葉が気にかかりました。
「なるほど、雲の海かー。」
(・∀・)ノ
僕はただただ想像を膨らませ、
目の前に広がる雲海をイメージしました。
(≧ω≦)
すると、テンションがあがってしまいました(笑)。
雲の海、英語で書くと、
“
a sea of clouds”
ふむふむ、なるほど。
英語でも日本語と同じ意味なんだなぁ。
(^-^)
世界の人びとも、雲の海として
つまりはそれを認識しているのです。
なんかすごくないですか。
世界のどこでも共通する神秘の雲。
ヾ(^▽^)
それが、
雲海であり、
a sea of clouds。
o(^-^)o
僕が手にした画をお見せする事が仕事柄難しいので残念ですが、
お暇な時に調べてご覧になってみてください。
きっと、世界中の誰もが、
感動すると思いますよ。
(=^▽^=)ノ
★人気ブログランキングへ★↑人気blogランキングに参加してます。
ワンクリック、おねがいしますm(_ _)m